Album
Anna Thorhallsdottir
Folk Songs of Iceland (Canti popolari d'Islanda)
World / Europe
1975 - Albatros -
VPA 8208
1. | Island farsaelda fron (Iceland Land of Happiness / Islanda terra di felicità) |
01:23 |
2. | Ar var alda (At the Beginning of Time / All'inizio del tempo) |
01:00 |
3. | Hjuggu ver medh hjorvi (We Fight With Our Swords / Combattiamo con le nostre spade) |
01:03 |
4. | Osnotur madhur (If An Unwise Man / Se un uomo stolto) |
00:50 |
5. | Sneidh fyrir Sikiley vidha (We Sailed Past the Wide Island of Sicily / Navigammo oltre la grande isola di Sicilia) |
00:44 |
6. | Fyrri menn er fraedhin kunnu (Early Poets Versed in Ancient Pagan Lore / Gli antichi poeti misero in versi la dottrina pagana) |
01:34 |
7. | That maelti min modhir (My Mother Used to Told Me / Mia madre mi diceva) |
01:07 |
8. | Ljosid kemur langt og mjott (Light Comes in Streaks / La luce penetra con raggi lunghi e sottili) |
01:13 |
9. | Bjort mey og hrein (A Fair and Virtuous Maiden / Una fanciulla bella e virtuosa) |
01:38 |
10. | Dundi grund og hlo vidh hof (The Earth Resounded / Il terreno risuonò) |
00:28 |
11. | Kvinnan froma / A Pious Lady (A Pious Lady / Una pia signora) |
00:37 |
12. | Fjalla hrynja stallar steins (From Cliff to Cliff / Dalle rupi cadono le pietre) |
00:28 |
13. | Ut a dijupidh hann Oddur dro (Oddur Sailed Away to Sea / Oddur salpò verso il mare) |
00:39 |
14. | Gattu haegt um gledhinnar dyr (Walk Slowly Through the Gate of Joy / Varca lentamente il cancello della gioia) |
00:32 |
15. | Minna strengja hljomur hreinn (The Clear Sound of My Strings / Le chiare note delle mie corde) |
00:32 |
16. | Jer er votur jafnt sem thu (I Am As Wet As You Are / Sono bagnato come lo sei tu) |
00:27 |
17. | Timinn hradhi (Swift Time / Il tempo veloce) |
00:48 |
18. | Sortnar thu Sky (You Cloud of the South / Tu nube del Sud) |
00:33 |
19. | Ridhur fridhur riddarinn (The Gallant Knight / Il valoroso cavaliere) |
00:29 |
20. | Hrafninn flygur um aftaninn (The Raven Flies / Il corvo vola) |
00:47 |
21. | Olafarkvaedhi (The King Rode Along the Rocks / Il re cavalcò lungo le rocce) |
00:44 |
22. | Hyr gledhur hug minn (Bright and Cheerful Summertime / Estate luminosa e felice) |
00:42 |
23. | Adh lifa katur (To Live Happily / Vivere felicemente) |
00:34 |
24. | Verold flaa synir sig (The False World Reveals Itself / Il mondo falso si scopre da solo) |
00:37 |
25. | Thegar jeg tok i hond a hrund (When I Shook Hands With the Lady / Quando stringevo la mano alla signora) |
00:35 |
26. | Latum thramma thofajor (Let the Old Horse Jog Along / Lascia che il vecchio cavallo proceda lentamente) |
00:29 |
27. | Draumkvaedhi (Beautifully Sings the Swan / Bellissimo è il canto del cigno) |
01:03 |
28. | Enginn graetur islending (No One Mourns an Icelander / Nessuno piange un islandese) |
01:10 |
29. | Uti er thu vidh eyjar blar (You Are Out at Sea / Sei fuori sul mare) |
00:48 |
30. | Nu er kaeti hugar hreyfdh (The Joy of the Heart / La gioia del cuore) |
00:25 |
31. | Enginn lai odhrum frekt (No One Must Blame Others / Nessuno deve biasimare gli altri) |
00:34 |
32. | Numi hvitum hesti reidh (Numi Rode A White Horse / Numi cavalca un cavallo bianco) |
00:32 |
33. | Gledhur lydhi groin hlidh (The Green Hillside Brings Joy / I fianchi verdi della collina recano gioia) |
00:49 |
34. | Jesu min morgunstjarna (Jesus My Morning Star / Gesù mia stella del mattino) |
00:58 |